В это время фэйри под присмотром дрейды Марген готовили торжественный обед. Снеди было - хоть отбавляй, но хотелось не просто так навалить еду на стол, а приготовить что-то необычное. Над составленным дрейдой меню трудились пятьдесят поваров. На закуску гостям было решено подать баклажанные рулетики в ореховом соусе, печеночный паштет с голубым сыром, салат из рябины, маринованную морскую змею и канапе с финтифлюшками. Далее шел суп-пюре из летучей моркови и подземных грибов. На второе гостей ждали фаршированная радуга, воздушный омлет с музыкальным виноградом и, конечно же, запеченные по особому эльфийскому рецепту червячки с малиной, перцем и взбитыми сливками. Десерты описывать бесполезно – половина из них просто не имела названий, а трудиться над ними решил сам знаменитый Дэс Эрт.
Фиалки, привезенные брауни из оранжерий волшебницы Млады, разместили в рыцарском зале, где и накрыли стол. Все было готово, и гости уже потянулись к обеду, как вдруг возникла неожиданная заминка: вино, привезенное хоббитами, оказалось прокисшим – пожадничали остроухие малыши. Дрейда Марген, не тратя лишних слов, превратила провинившихся в лягушек (чтобы потом с ними как следует разобраться) и начала изо всех сил соображать, что делать. Можно, конечно, было превратить простую воду в вино (для сидов – конечно, пустяк), но это заняло бы слишком много времени. Тут Марген принюхалась – воздух в рыцарском зале был напоен ароматами фиалок и земляники, которую прислали повелители лепреконов Хвостарик и Мохи. Дрейда властным жестом призвала сильфид (жителей воздушной стихии) и велела им немедля начать вдувать воздух в вино. Прокисшее вино наполнилось благоуханием цветов и ягод. Гости были просто в восторге – ничего столь восхитительного им доселе пробовать не приходилось. Ну, а о других кушаньях и, в особенности, десертах и говорить нечего.
(c) текст, Леонид Ардалионов aka Gromberg, 2005. Перепечатка материалов возможна только с согласия автора; для веб-сайтов, в любом случае, обязательна гиперссылка. При оформлении данной страницы был использован фрагмент работы (c) Shirley Barber.