![]() |
||
![]() |
||
|
Жемчужина Семи Ветров (легенда о капитане Джеймсе) |
|||||||||
|
Как, дружок, ты не знаешь, кто такой капитан Джеймс? Быть того не может! Ну, а что такое «Медуза» тебе известно? Ах, это ты знаешь. И что же это такое? Нет-нет-нет-нет-нет: я отнюдь не имел ввиду противный кусок студня с щупальцами. Да будет тебе известно, что «Медузой» назывался фрегат капитана Джеймса, а сам Джеймс Бормор был самым знаменитым капитаном Волшебной Страны, первым, кому Король присвоил звание «Морского Волка», и первым, кто был награждён Орденом Золотого Альбатроса. Насколько хорошим капитаном был Джеймс? Слово «хороший» здесь неуместно. Он был великолепным, невероятным, гениальным, непревзойдённым. Нет, всё не то. Что-то я даже не могу придумать, как бы это сказать. Он был… Давай я лучше расскажу тебе одну историю, и тебе всё сразу же станет понятно. Я случайно увидел, как в порту Гель-Гью богато одетый купец размахивал руками и ожесточённо торговался на причале с одним из капитанов. - Вы хотите пятьдесят золотых, чтобы доставить мой груз в Арнерум? Да это же грабёж среди бела дня! Посмотрите на Ваш корабль! Эта старая посудина того и гляди развалится. Из её парусов давно пора делать рыболовные сети. А якорная цепь? Нет, Вы взгляните: она проржавела так, что уже рассыпается в труху! И Вы просите пятьдесят дукатов? Что за наглость?!! Да любой другой капитан не взял бы больше десяти золотых за этот рейс. Здесь ходу-то два дня. Почему пятьдесят? Старый моряк выпустил колечко дыма из изогнутой трубки и спокойно ответил: - Сэр! Я служил юнгой у капитана Джеймса! Купец ойкнул и сразу отсчитал пятьдесят золотых монет. Ну, дружок, теперь тебе понятно? Даже тот, кто был на «Медузе» всего лишь юнгой, до сих пор считается в Волшебной Стране одним из самых искусных мореплавателей. А уж сам Джеймс Бормор… Прошло уже много лет, но все капитаны Волшебной Страны стараются во всём подражать этому удивительному человеку. Та самая изогнутая трубка – которую курил моряк на причале в Гель-Гью – все капитаны курят изогнутые трубки, набивая их ароматным вишнёвым табаком, как это делал капитан Джеймс. И носят такие же тяжеленные кожаные ботфорты, как носил капитан Джеймс. И чёрные треуголки с голубым кантом. И зелёные камзолы с медными пуговицами. А на каждой пуговице – обязательно! – должен быть изображён маленький якорь и три волны. И даже ругаться они стараются также, как ругался Джеймс Бормор. - Фок-грот-стапель тебе в нос и четыре весла в каждое ухо, карась копчёный! Но хоть ругайся, хоть одевайся, а стать таким же великим мореходом, как Джеймс, так пока никому и не удалось. Да и, наверное, не удастся. Джеймс Бормор первым обошёл на своём фрегате все моря и океаны, омывающие Волшебную Страну. Он первым обогнул каждый из многочисленных островов и после этого первым составил точные карты всех заливов и проливов. Именно он научился ходить под парусами против ветра, закладывая галсы, и придумал самые прочные на свете морские узлы, которыми завязывают канаты, и секрет которых известен лишь настоящим морякам. Он изобрёл компас, вещь абсолютно необходимую любому мореплавателю, и в честь капитана Джеймса ту часть стрелки, которая показывает на север, теперь красят в синий цвет, а ту часть стрелки, которая показывает на юг, - в красный, потому что левый глаз у капитана был синий, а правый – красный. Бормора редко видели на суше, а когда он всё-таки покидал палубу своего фрегата, то всегда надевал сапоги, в подошву которых были запаяны десятки маленьких колёсиков, чтобы и на земле чувствовать морскую качку. Тебе это кажется забавным, дружок? Это ещё что! Вот когда Джеймс заходил в портовый кабак, то перед ним всегда ставили огромный таз с морской водой и большущий вентилятор. Лопасти пропеллера непрерывно вращались и осыпали капитана дождём мелких солёных брызг. - Вашим пресным воздухом, крысы сухопутные, дышать невозможно, - жаловался он. Джеймс Бормор не боялся выходить в море ни в шторм, ни в бурю. - Подумаешь, - фыркал он. – Волны! Да они всегда есть. Ну, чуть повыше, чуть пониже… Какая разница? Привяжемся получше леерами, и делов-то куча. А ну, не дрейфь! Грот опустить, фок поднять! Лево руля! Не зевай, малёк камбалы, а то чайки утащат! Полный вперёд! Но удаль удалью, а шутить с океаном никому не позволено: много раз «Медуза» садилась на мель, а иногда даже разбивалась на рифах. - Фу, ты, какая незадача, - то ли возмущался, то ли удивлялся Джеймс и доставал свой волшебный рожок. Этот рожок подарили ему давным-давно морские девы. За какие-такие заслуги – неизвестно. Если у Бормора спрашивали об этом, он только кривил губы в хитрющей улыбке и ничего не отвечал. Но рожок был. И был самым, что ни на есть, волшебным. Стоило капитану семь раз прогудеть в него, морские фейри тут же являлись ему на помощь: спасали тонущих матросов, латали бреши во фрегате и приводили корабль в безопасную бухту. Однажды, когда «Медуза» разбилась почти в хлам на атолле Кюкюкю-Сюсюсю, Лойсон – принцесса морских дев – держа за ноги головой вниз чудом спасённого ей боцмана, не выдержала: - Джеймс? Не пора ли тебе утихомириться? У меня такое впечатление, что я и мои подданные только и делаем, что вытаскиваем тебя из всяческих передряг. Даже волосы толком расчесать некогда! - Вот ещё! – закашлялся капитан, но не от смущения, а потому что в этот раз он тоже прилично наглотался воды. – Мне ещё нужно побывать в северной части Жёлтого Океана, и исследовать холодные течения около Осторова Теней, и тёплые – около мыса Вангат, ну знаешь, там недалеко от Хрустального Водопада, и ещё… В общем, куча дел. - Тогда почему бы тебе не отправиться к Морской Владычице и не попросить у неё Жемчужину Семи Ветров? - Жемчужину Семи Ветров? - Ну, да. Тебе она очень пригодилась бы, и нас, глядишь, в покое хоть на время оставил. - Никогда не слыхал о такой. - Не мудрено: жемчужина – очень ценная, и Морская Владычица бережёт её, как зеницу ока. - А что в ней такого ценного? Зачем она мне? - Эта жемчужина может управлять всеми семью ветрами: Нордом – северным ветром, Зюйдом – южным ветром, восточным ветром – Остом, западным ветром – Вестом, лёгким Бризом, безжалостным и бешеным Ураганом и Штилем, ветром, которого нет. - Ух, ты! – восхитился Джеймс. – Ушам своим не верю. Да я, да с этой жемчужиной! Только… Разве Морская Владычица отдаст мне такое сокровище? Или украсть? – хищно заблестели глаза капитана. - Украсть не получится, - покачала головой Лойсон. – Чтобы смертный перехитрил Вина Ши? Быть такого не может! - Тогда как же? - Видишь ли, Джеймс, - пояснила морская дева. – Жемчужина Семи Ветров не по праву принадлежит Владычице. Она её украла у ангела Локи, а ангел Локи сам украл её у дрейды Лисбет, а дрейда Лисбет украла её у старого Герцога Дроу… - Вот они – боги Волшебной Страны, - хмыкнул капитан. – Прямо-таки воровская шайка! - Ну, это не твоего ума дело, человечишка, - одёрнула Бормора Лойсон. – Тебе надо знать лишь то, что после всех этих краж на Жемчужине Семи Ветров теперь лежит проклятие, и Морская Владычица обязана беспрекословно отдать её тому, кто ответит на три вопроса. Каких? Не знаю, но ты настолько хитрый и умный, что наверняка справишься с испытанием. - Это-то да, - почесал бороду капитан Джеймс. – А вот как мне добраться до Морской Владычицы? Я уж столько морей и океанов избороздил, а ни разу с ней не встретился. - Легче лёгкого. Тебе нужно всего лишь построить плот из семи брёвен, заплыть на своём фрегате подальше от берега, остаться на плоту, и… Добро пожаловать к Владычице Морей! - А каких брёвен? - Вот этого я, к сожалению, не знаю. Я точно знаю, что брёвен должно быть семь. Я знаю, что каждое из брёвен должно быть связано с морем, чтобы Морской Царице было приятно. Но какими именно должны быть эти брёвна – мне, увы, неизвестно. Капитан Джеймс крепко задумался: он очень хотел добраться до Морской Владычицы и получить заветную Жемчужину Семи Ветров. Семь месяцев он думал, семь недель прикидывал, потом ещё семь дней размышлял и наконец решил попробовать. Как говорится, попытка – не пытка, а жираф – не улитка. Два первых бревна капитан основательно просмолил, как смолят доски, которыми обшивают корабли, чтобы солёная вода не разъела дерево. Два других бревна капитан как следует просолил – что больше связано с морем, чем морская соль? Ещё два бревна капитан отварил. Нет, дружок, не в супе – он же не был огром, в конце концов. Джеймс отварил два бревна в молоке, чтобы они стали беловато-серыми, как любимые питомцы Морской Владычицы – барашки, украшающие гребни волн. А вот седьмое – центральное – бревно плота капитан решил сделать особенным и покрасил его золотой краской, потому что никогда в жизни не видел ничего более красивого, чем лунная дорожка, манящая ночью в бескрайние морские просторы. В тот же день, когда брёвна были связаны прочным канатом, «Медуза» отправилась в путь. Насколько далеко нужно отплыть от берега, Джеймс не знал и рассудил, что путешествие должно продолжаться семь дней (уж очень многое сходилось: Жемчужина Семи Ветров, плот из семи брёвен). И он оказался абсолютно прав! Стоило ему спустить плот на воду, спрыгнуть на него и оттолкнуться шестом от своего фрегата, внезапно появился огромный осьминог, вытянул длинное щупальце и утащил капитана в морскую пучину. Экипаж «Медузы», видевший всё это, ахнуть не успел. Впрочем, как и сам Джеймс. Одно мгновение – и он уже во дворце Морской Владычицы. Великолепие тронного зала настолько поразило видавшего виды мореплавателя, что он буквально разинул рот и даже не задумался, как это ему удаётся дышать под водой? В перламутровых зеркалах многократно отражались янтарные колонны, увитые гирляндами чёрного жемчуга. Огоньки рыб-удильщиков мерцали над двумя шеренгами морских коньков, замерших по стойке «смирно» вдоль ковровой дорожки из бордовых водорослей, ведущей к гигантскому кораллу. Там в окружении своих охранников – белых акул – на троне, представлявшим из себя причудливую раковину, восседала Морская Владычица. Её одежда переливалась серебряными и золотыми чешуйками, а пышную причёску венчала корона, между зубцами которой извивались морские змеи – мурены. - Я знаю, зачем ты явился ко мне, Джеймс Бормор. - Ваше Величество… Морская Владычица недовольно поморщилась и жестом приказала капитану замолчать. - Не будем терять время. Ты достоин того, чтобы получить Жемчужину Семи Ветров. Если, конечно, ответишь на три моих вопроса, - с лёгкой усмешкой добавила она. – Начнём? - Да, Ваше Величество. - Итак, смотри, - Морская Владычица взмахнула рукой, и в дальнем конце зала открылась потайная дверь. – Это – моя сокровищница. Там – один за другим – стоят семьдесят семь ларцов. В одном из них – Жемчужина. Знаешь в каком? - Нет, Ваше Величество. - В том по счёту, сколько мурен украшает мою корону. Пересчитай моих милых змеек и покажи мне тот самый ларец. У тебя одна попытка. Ошибёшься – тут же окажешься на «Медузе» с пустыми руками. А прийти ещё раз за Жемчужиной уже не сможешь. Джеймс нервно сглотнул и начал пересчитывать мурен. Пустое! Змеи непрерывно двигались, самым немыслимым образом изгибались и время от времени злобно шипели на капитана. А того аж пот прошиб: вот так – сломаться на самом первом вопросе. Ну, уж нет. «А может их семь?» - подумал Джеймс. – «Семь ветров, семь брёвен, семь дней в пути. Нет, не стоит рисковать. Надо что-то придумать!» А змеи всё шипели и шипели на него, открывая пасти и показывая мелкие острые зубы. - У, противные, - прошептал капитан. – Фок-грот-стапель вам в нос и четыре весла в каждое ухо! И вдруг он так разозлился, что сам зашипел на мурен. От удивления – ведь на них никто никогда не шипел – змеи замерли и недоумённо уставились на Джеймса. А тому только того и надо было. Раз-два-три-четыре-пять… В короне Морской Владычицы оказалось семнадцать мурен. Бормор гордо прошёл в сокровищницу и указал на семнадцатый ларец. - Я думаю, Ваше Величество, что Жемчужина Семи Ветров лежит именно здесь. - Это так, - кивнула Морская Владычица. – Но сможешь ли ты ответить на второй вопрос? Если да – шкатулка откроется, если нет – увы, ты покинешь мой дворец. - Я готов, - приободрился капитан. - Тогда слушай. Этот ларец подарила мне моя двоюрная сестра. Как её зовут? Джеймс крякнул от изумления. Ишь ты! Ну и задачка! Честно говоря, он даже и слыхом не слыхивал, что у Морской Владычицы есть сёстры. - Ладно-ладно, - рассмеялась повелительница морей и океанов. – Я, так и быть, дам тебе одну подсказку. В её дворце нет ни запада, ни востока, а куда ни пойди, всегда будешь двигаться на юг. «Ничего себе подсказочка», - растерялся капитан. – «Нет ни запада, ни востока. Как это так? Они же везде есть! А всегда на юг… всегда на юг… Да!» - Ваша кузина живёт на Северном полюсе: там нет ни запада, ни востока, и двигаясь в любую сторону всегда идёшь на юг. А величают Вашу кузину – Снежной Королевой. - Ты очень догадлив, Джеймс Бормор, - похвалила его Морская Владычица. – Можешь открыть ларец. Капитан едва коснулся крышки ларца, и она сразу же поднялась. Внутри на голубом бархате сияла огромная жемчужина. От неё просто веяло волшебством и древней магией. Никакого сомнения, это именно она – Жемчужина Семи Ветров. Джеймс протянул руку, но тут же отдёрнул – в пальцы вонзились сотни раскалённых иголок. - А вот взять её, Джеймс Бормор, - торжественно объявила Морская Владычица. – Ты сможешь, если правильно ответишь на мой третий вопрос. Два первых, не скрою, были сложными, третий будет простым. Капитан довольно потёр руки. - Давай-давай-давай. - Какого цвета море? - Синее! Это же любой ребёнок знает! - Ты уверен? - Постой, - задумался Джеймс. – А ещё оно бывает бирюзовым, и изумрудным, а иногда - зелёным, перед штормом – серо-стальным, а в шторм - пепельным и иссиня-черным. - Мне нужен ответ в одно слово, - потребовала Морская Владычица. Джеймс хотел что-то сказать, но вместо этого только беззвучно открывал и закрывал рот, как выброшенная на берег рыба. Прошло много-много лет, но до сих пор знаменитый капитан сидит в растерянности перед открытым ларцом в сокровищнице Морской Владычицы и думает, какого же цвета море. Вот так, дружок. Что у нас, что в Волшебной Стране, сложные вещи и сложные вопросы кажутся сложными, пока ты не начнёшь искать ответ, а потом они сами по себе становятся очень простыми. А те, которые кажутся простыми, на самом деле, такие сложные, что на их решение может не хватить и всей жизни. Какой бы длинной она ни была. Кто такие морские девы, и чем они отличаются от русалок? Почему человек не может обхитрить Вина Ши? Узнайте больше из путеводителя по Волшебной Стране. |
|||||||||
|
|
|||||||||
| (c) Леонид Ардалионов aka Gromberg, 2011 Написать автору Ссылки |
|
||||||||