Добро пожаловать в Волшебную Страну...  
Ангелочек Человек невидимка Прекрасная принцесса Король Лир Чародей Средневековый рыцарь Изображение дракона Красный дракон Восход солнца Ангел хранитель Бравый гном Амазонка Баба Яга Зеленый дракон Конкистадор Золотой дракон Эльфийка Фейри Принц полукровка Доспехи рыцаря Маленькая принцесса Джин Дон Кихот Солнце Луна Земля Магия друидов Полет дракона Темный эльф Генерал Волшебница Снежная королева Солнце Лучница Бой драконов Красотка Черный рыцарь Нежить Будда Бусидо Весна Лето Ночной странник Черный дракон Живая мертвая Феникс Одноглазый Падший ангел Затмение Красное солнышко Бог войны Кобра Фея Кобра Детская сказка Звезда пленительного счастья Девочка бабочка Апрельское колдовство Символ мудрости Гесер Мечта Гоблин ... в мир детских сказок: мир отважных рыцарей, прекрасных принцесс, ужасных драконов, верных друзей и забавных зверушек!  
 
Rambler's Top100
   
Предыдущая сказка

Жемчужина Семи Ветров (легенда о капитане Джеймсе)
Следующая сказка
   
   

        Как, дружок, ты не знаешь, кто такой капитан Джеймс? Быть того не может! Ну, а что такое «Медуза» тебе известно? Ах, это ты знаешь. И что же это такое? Нет-нет-нет-нет-нет: я отнюдь не имел ввиду противный кусок студня с щупальцами. Да будет тебе известно, что «Медузой» назывался фрегат капитана Джеймса, а сам Джеймс Бормор был самым знаменитым капитаном Волшебной Страны, первым, кому Король присвоил звание «Морского Волка», и первым, кто был награждён Орденом Золотого Альбатроса.
        Насколько хорошим капитаном был Джеймс? Слово «хороший» здесь неуместно. Он был великолепным, невероятным, гениальным, непревзойдённым. Нет, всё не то. Что-то я даже не могу придумать, как бы это сказать. Он был… Давай я лучше расскажу тебе одну историю, и тебе всё сразу же станет понятно. Я случайно увидел, как в порту Гель-Гью богато одетый купец размахивал руками и ожесточённо торговался на причале с одним из капитанов.
        - Вы хотите пятьдесят золотых, чтобы доставить мой груз в Арнерум? Да это же грабёж среди бела дня! Посмотрите на Ваш корабль! Эта старая посудина того и гляди развалится. Из её парусов давно пора делать рыболовные сети. А якорная цепь? Нет, Вы взгляните: она проржавела так, что уже рассыпается в труху! И Вы просите пятьдесят дукатов? Что за наглость?!! Да любой другой капитан не взял бы больше десяти золотых за этот рейс. Здесь ходу-то два дня. Почему пятьдесят?
        Старый моряк выпустил колечко дыма из изогнутой трубки и спокойно ответил:
        - Сэр! Я служил юнгой у капитана Джеймса!
        Купец ойкнул и сразу отсчитал пятьдесят золотых монет.
        Ну, дружок, теперь тебе понятно? Даже тот, кто был на «Медузе» всего лишь юнгой, до сих пор считается в Волшебной Стране одним из самых искусных мореплавателей. А уж сам Джеймс Бормор…
        Прошло уже много лет, но все капитаны Волшебной Страны стараются во всём подражать этому удивительному человеку. Та самая изогнутая трубка – которую курил моряк на причале в Гель-Гью – все капитаны курят изогнутые трубки, набивая их ароматным вишнёвым табаком, как это делал капитан Джеймс. И носят такие же тяжеленные кожаные ботфорты, как носил капитан Джеймс. И чёрные треуголки с голубым кантом. И зелёные камзолы с медными пуговицами. А на каждой пуговице – обязательно! – должен быть изображён маленький якорь и три волны. И даже ругаться они стараются также, как ругался Джеймс Бормор.
        - Фок-грот-стапель тебе в нос и четыре весла в каждое ухо, карась копчёный!
        Но хоть ругайся, хоть одевайся, а стать таким же великим мореходом, как Джеймс, так пока никому и не удалось. Да и, наверное, не удастся.
        Джеймс Бормор первым обошёл на своём фрегате все моря и океаны, омывающие Волшебную Страну. Он первым обогнул каждый из многочисленных островов и после этого первым составил точные карты всех заливов и проливов. Именно он научился ходить под парусами против ветра, закладывая галсы, и придумал самые прочные на свете морские узлы, которыми завязывают канаты, и секрет которых известен лишь настоящим морякам. Он изобрёл компас, вещь абсолютно необходимую любому мореплавателю, и в честь капитана Джеймса ту часть стрелки, которая показывает на север, теперь красят в синий цвет, а ту часть стрелки, которая показывает на юг, - в красный, потому что левый глаз у капитана был синий, а правый – красный.
        Бормора редко видели на суше, а когда он всё-таки покидал палубу своего фрегата, то всегда надевал сапоги, в подошву которых были запаяны десятки маленьких колёсиков, чтобы и на земле чувствовать морскую качку.
        Тебе это кажется забавным, дружок? Это ещё что! Вот когда Джеймс заходил в портовый кабак, то перед ним всегда ставили огромный таз с морской водой и большущий вентилятор. Лопасти пропеллера непрерывно вращались и осыпали капитана дождём мелких солёных брызг.
        - Вашим пресным воздухом, крысы сухопутные, дышать невозможно, - жаловался он.
        Джеймс Бормор не боялся выходить в море ни в шторм, ни в бурю.
        - Подумаешь, - фыркал он. – Волны! Да они всегда есть. Ну, чуть повыше, чуть пониже… Какая разница? Привяжемся получше леерами, и делов-то куча. А ну, не дрейфь! Грот опустить, фок поднять! Лево руля! Не зевай, малёк камбалы, а то чайки утащат! Полный вперёд!
        Но удаль удалью, а шутить с океаном никому не позволено: много раз «Медуза» садилась на мель, а иногда даже разбивалась на рифах.
        - Фу, ты, какая незадача, - то ли возмущался, то ли удивлялся Джеймс и доставал свой волшебный рожок.
        Этот рожок подарили ему давным-давно морские девы. За какие-такие заслуги – неизвестно. Если у Бормора спрашивали об этом, он только кривил губы в хитрющей улыбке и ничего не отвечал. Но рожок был. И был самым, что ни на есть, волшебным. Стоило капитану семь раз прогудеть в него, морские фейри тут же являлись ему на помощь: спасали тонущих матросов, латали бреши во фрегате и приводили корабль в безопасную бухту.
        Однажды, когда «Медуза» разбилась почти в хлам на атолле Кюкюкю-Сюсюсю, Лойсон – принцесса морских дев – держа за ноги головой вниз чудом спасённого ей боцмана, не выдержала:
        - Джеймс? Не пора ли тебе утихомириться? У меня такое впечатление, что я и мои подданные только и делаем, что вытаскиваем тебя из всяческих передряг. Даже волосы толком расчесать некогда!
        - Вот ещё! – закашлялся капитан, но не от смущения, а потому что в этот раз он тоже прилично наглотался воды. – Мне ещё нужно побывать в северной части Жёлтого Океана, и исследовать холодные течения около Осторова Теней, и тёплые – около мыса Вангат, ну знаешь, там недалеко от Хрустального Водопада, и ещё… В общем, куча дел.
        - Тогда почему бы тебе не отправиться к Морской Владычице и не попросить у неё Жемчужину Семи Ветров?
        - Жемчужину Семи Ветров?
        - Ну, да. Тебе она очень пригодилась бы, и нас, глядишь, в покое хоть на время оставил.
        - Никогда не слыхал о такой.
        - Не мудрено: жемчужина – очень ценная, и Морская Владычица бережёт её, как зеницу ока.
        - А что в ней такого ценного? Зачем она мне?
        - Эта жемчужина может управлять всеми семью ветрами: Нордом – северным ветром, Зюйдом – южным ветром, восточным ветром – Остом, западным ветром – Вестом, лёгким Бризом, безжалостным и бешеным Ураганом и Штилем, ветром, которого нет.
        - Ух, ты! – восхитился Джеймс. – Ушам своим не верю. Да я, да с этой жемчужиной! Только… Разве Морская Владычица отдаст мне такое сокровище? Или украсть? – хищно заблестели глаза капитана.
        - Украсть не получится, - покачала головой Лойсон. – Чтобы смертный перехитрил Вина Ши? Быть такого не может!
        - Тогда как же?
        - Видишь ли, Джеймс, - пояснила морская дева. – Жемчужина Семи Ветров не по праву принадлежит Владычице. Она её украла у ангела Локи, а ангел Локи сам украл её у дрейды Лисбет, а дрейда Лисбет украла её у старого Герцога Дроу…
        - Вот они – боги Волшебной Страны, - хмыкнул капитан. – Прямо-таки воровская шайка!
        - Ну, это не твоего ума дело, человечишка, - одёрнула Бормора Лойсон. – Тебе надо знать лишь то, что после всех этих краж на Жемчужине Семи Ветров теперь лежит проклятие, и Морская Владычица обязана беспрекословно отдать её тому, кто ответит на три вопроса. Каких? Не знаю, но ты настолько хитрый и умный, что наверняка справишься с испытанием.
        - Это-то да, - почесал бороду капитан Джеймс. – А вот как мне добраться до Морской Владычицы? Я уж столько морей и океанов избороздил, а ни разу с ней не встретился.
        - Легче лёгкого. Тебе нужно всего лишь построить плот из семи брёвен, заплыть на своём фрегате подальше от берега, остаться на плоту, и… Добро пожаловать к Владычице Морей!
        - А каких брёвен?
        - Вот этого я, к сожалению, не знаю. Я точно знаю, что брёвен должно быть семь. Я знаю, что каждое из брёвен должно быть связано с морем, чтобы Морской Царице было приятно. Но какими именно должны быть эти брёвна – мне, увы, неизвестно.
        Капитан Джеймс крепко задумался: он очень хотел добраться до Морской Владычицы и получить заветную Жемчужину Семи Ветров. Семь месяцев он думал, семь недель прикидывал, потом ещё семь дней размышлял и наконец решил попробовать. Как говорится, попытка – не пытка, а жираф – не улитка.
        Два первых бревна капитан основательно просмолил, как смолят доски, которыми обшивают корабли, чтобы солёная вода не разъела дерево. Два других бревна капитан как следует просолил – что больше связано с морем, чем морская соль? Ещё два бревна капитан отварил. Нет, дружок, не в супе – он же не был огром, в конце концов. Джеймс отварил два бревна в молоке, чтобы они стали беловато-серыми, как любимые питомцы Морской Владычицы – барашки, украшающие гребни волн. А вот седьмое – центральное – бревно плота капитан решил сделать особенным и покрасил его золотой краской, потому что никогда в жизни не видел ничего более красивого, чем лунная дорожка, манящая ночью в бескрайние морские просторы.
        В тот же день, когда брёвна были связаны прочным канатом, «Медуза» отправилась в путь. Насколько далеко нужно отплыть от берега, Джеймс не знал и рассудил, что путешествие должно продолжаться семь дней (уж очень многое сходилось: Жемчужина Семи Ветров, плот из семи брёвен). И он оказался абсолютно прав! Стоило ему спустить плот на воду, спрыгнуть на него и оттолкнуться шестом от своего фрегата, внезапно появился огромный осьминог, вытянул длинное щупальце и утащил капитана в морскую пучину. Экипаж «Медузы», видевший всё это, ахнуть не успел.
        Впрочем, как и сам Джеймс. Одно мгновение – и он уже во дворце Морской Владычицы.
        Великолепие тронного зала настолько поразило видавшего виды мореплавателя, что он буквально разинул рот и даже не задумался, как это ему удаётся дышать под водой? В перламутровых зеркалах многократно отражались янтарные колонны, увитые гирляндами чёрного жемчуга. Огоньки рыб-удильщиков мерцали над двумя шеренгами морских коньков, замерших по стойке «смирно» вдоль ковровой дорожки из бордовых водорослей, ведущей к гигантскому кораллу. Там в окружении своих охранников – белых акул – на троне, представлявшим из себя причудливую раковину, восседала Морская Владычица. Её одежда переливалась серебряными и золотыми чешуйками, а пышную причёску венчала корона, между зубцами которой извивались морские змеи – мурены.
        - Я знаю, зачем ты явился ко мне, Джеймс Бормор.
        - Ваше Величество…
        Морская Владычица недовольно поморщилась и жестом приказала капитану замолчать.
        - Не будем терять время. Ты достоин того, чтобы получить Жемчужину Семи Ветров. Если, конечно, ответишь на три моих вопроса, - с лёгкой усмешкой добавила она. – Начнём?
        - Да, Ваше Величество.
        - Итак, смотри, - Морская Владычица взмахнула рукой, и в дальнем конце зала открылась потайная дверь. – Это – моя сокровищница. Там – один за другим – стоят семьдесят семь ларцов. В одном из них – Жемчужина. Знаешь в каком?
        - Нет, Ваше Величество.
        - В том по счёту, сколько мурен украшает мою корону. Пересчитай моих милых змеек и покажи мне тот самый ларец. У тебя одна попытка. Ошибёшься – тут же окажешься на «Медузе» с пустыми руками. А прийти ещё раз за Жемчужиной уже не сможешь.
        Джеймс нервно сглотнул и начал пересчитывать мурен. Пустое! Змеи непрерывно двигались, самым немыслимым образом изгибались и время от времени злобно шипели на капитана. А того аж пот прошиб: вот так – сломаться на самом первом вопросе. Ну, уж нет. «А может их семь?» - подумал Джеймс. – «Семь ветров, семь брёвен, семь дней в пути. Нет, не стоит рисковать. Надо что-то придумать!»
        А змеи всё шипели и шипели на него, открывая пасти и показывая мелкие острые зубы.
        - У, противные, - прошептал капитан. – Фок-грот-стапель вам в нос и четыре весла в каждое ухо!
        И вдруг он так разозлился, что сам зашипел на мурен. От удивления – ведь на них никто никогда не шипел – змеи замерли и недоумённо уставились на Джеймса. А тому только того и надо было. Раз-два-три-четыре-пять… В короне Морской Владычицы оказалось семнадцать мурен.
        Бормор гордо прошёл в сокровищницу и указал на семнадцатый ларец.
        - Я думаю, Ваше Величество, что Жемчужина Семи Ветров лежит именно здесь.
        - Это так, - кивнула Морская Владычица. – Но сможешь ли ты ответить на второй вопрос? Если да – шкатулка откроется, если нет – увы, ты покинешь мой дворец.
        - Я готов, - приободрился капитан.
        - Тогда слушай. Этот ларец подарила мне моя двоюрная сестра. Как её зовут?
        Джеймс крякнул от изумления. Ишь ты! Ну и задачка! Честно говоря, он даже и слыхом не слыхивал, что у Морской Владычицы есть сёстры.
        - Ладно-ладно, - рассмеялась повелительница морей и океанов. – Я, так и быть, дам тебе одну подсказку. В её дворце нет ни запада, ни востока, а куда ни пойди, всегда будешь двигаться на юг.
        «Ничего себе подсказочка», - растерялся капитан. – «Нет ни запада, ни востока. Как это так? Они же везде есть! А всегда на юг… всегда на юг… Да!»
        - Ваша кузина живёт на Северном полюсе: там нет ни запада, ни востока, и двигаясь в любую сторону всегда идёшь на юг. А величают Вашу кузину – Снежной Королевой.
        - Ты очень догадлив, Джеймс Бормор, - похвалила его Морская Владычица. – Можешь открыть ларец.
        Капитан едва коснулся крышки ларца, и она сразу же поднялась. Внутри на голубом бархате сияла огромная жемчужина. От неё просто веяло волшебством и древней магией. Никакого сомнения, это именно она – Жемчужина Семи Ветров. Джеймс протянул руку, но тут же отдёрнул – в пальцы вонзились сотни раскалённых иголок.
        - А вот взять её, Джеймс Бормор, - торжественно объявила Морская Владычица. – Ты сможешь, если правильно ответишь на мой третий вопрос. Два первых, не скрою, были сложными, третий будет простым.
        Капитан довольно потёр руки.
        - Давай-давай-давай.
        - Какого цвета море?
        - Синее! Это же любой ребёнок знает!
        - Ты уверен?
        - Постой, - задумался Джеймс. – А ещё оно бывает бирюзовым, и изумрудным, а иногда - зелёным, перед штормом – серо-стальным, а в шторм - пепельным и иссиня-черным.
        - Мне нужен ответ в одно слово, - потребовала Морская Владычица.
        Джеймс хотел что-то сказать, но вместо этого только беззвучно открывал и закрывал рот, как выброшенная на берег рыба.
        Прошло много-много лет, но до сих пор знаменитый капитан сидит в растерянности перед открытым ларцом в сокровищнице Морской Владычицы и думает, какого же цвета море.
        Вот так, дружок. Что у нас, что в Волшебной Стране, сложные вещи и сложные вопросы кажутся сложными, пока ты не начнёшь искать ответ, а потом они сами по себе становятся очень простыми. А те, которые кажутся простыми, на самом деле, такие сложные, что на их решение может не хватить и всей жизни.
        Какой бы длинной она ни была.



        Кто такие морские девы, и чем они отличаются от русалок? Почему человек не может обхитрить Вина Ши? Узнайте больше из путеводителя по Волшебной Стране.



   
   
Предыдущая сказка
Все сказки (оглавление)
Следующая сказка
   
   
   
    (c) Леонид Ардалионов aka Gromberg, 2011      Написать автору      Ссылки Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100